Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
A Mobile Language Interpreter App for Prehospital/Emergency Care
Chalmers University of Technology.
Chalmers University of Technology.
Sahlgrenska University Hospital.
University of Borås, Faculty of Caring Science, Work Life and Social Welfare. (PreHospen)
Show others and affiliations
2017 (English)In: Medicinteknikdagarna 2017, 2017Conference paper, Oral presentation only (Other academic)
Sustainable development
The content falls within the scope of Sustainable Development
Abstract [en]

Lack of a shared language is a common communication situation in the globalizing world. Sometimes this can be mitigated by the use of machine translation technology, such as Google translate, but there are mission-critical tasks, like in health care, where one has to be sure about the correctness of the translation. In such situations, human interpreters are the best choice, but interpreters are scarce and in urgent situations they are not always available. This calls for improved and more reliable machine translation initiatives.

The project to be presented is developing a mobile translator for ambulance personnel use. The translator uses a verifiable and controllable machine translation technology, which is based on semantics, grammars, and professional terminology. The technology has been developed in the international open source project Grammatical Framework (GF) and tested in numerous research projects as well as commercial applications. This project is the first one to apply GF in a healthcare setting. The aim is to develop a platform for a range of health care applications, provided this pilot project for ambulance/emergency care is successful.

The translator works as a mobile app, in which the user can speak and write questions and other phrases, and get them translated to speech and text in other languages. The phrases cover the concepts used in the SBAR protocol (Situation-Bakgrund-Aktuellt tillstånd-Rekommendation) for ambulance use, as gathered from available documents and a questionnaire sent out to professionals at SU Ambulans. The SBAR protocol is also made available as a dynamic phrasebook, where the user can select appropriate phrases from menus. To help translate spontaneous speech and writing, the translator will also have a facility of suggesting nearest-matching phrases and ranking them by proximity to the verified standard phrases.

The current prototype covers around 400 concepts, from which millions of phrases can be built. It will work for 7 languages and enable translation between any two of them, although the primary use case is translation from Swedish to another language and translating simple answers from the other language to Swedish. GF has potential for extending the application to over 30 languages.

Place, publisher, year, edition, pages
2017.
National Category
Communication Systems
Research subject
Människan i vården
Identifiers
URN: urn:nbn:se:hb:diva-13366OAI: oai:DiVA.org:hb-13366DiVA: diva2:1170878
Conference
Medicinteknikdagarna, Västerås Sweden, October 10-11, 2017
Projects
Mobil tolkningsapp för ambulanspersonal (Innovationsfonden/VGR: 2016-0170)
Funder
Region Västra Götaland, 2016-0170
Available from: 2018-01-04 Created: 2018-01-04 Last updated: 2018-01-05Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text

Authority records BETA

Axelsson, ChristerSandsjö, Leif

Search in DiVA

By author/editor
Axelsson, ChristerSandsjö, Leif
By organisation
Faculty of Caring Science, Work Life and Social Welfare
Communication Systems

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 55 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf